<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">  <channel>    <title>ArT-Za Brussels - Events and Communication - Project Management for Arts and Culture: Posts for Caffè ArT-Za</title>    <link>http://art-za.com/</link>    <language>en</language>    <description>ArT-Za Brussels - Events and Communication - Project Management for Arts and Culture: Posts for Caffè ArT-Za</description>    <image>    	<title>ArT-Za Brussels - Events and Communication - Project Management for Arts and Culture: Posts for Caffè ArT-Za</title>    	<url>http://art-za.com/images/favicon.png</url>    	<width>16</width>    	<height>16</height>    	<link>http://art-za.com/</link>    </image>    <item>      <title>Il tempo materiale </title>			 <description>Avete presente la vegetazione di Jurassic Park?Quel verde lussureggiante e così brillante da sembrare di plastica?Immaginate una casetta immersa in quel verde irreale.Una casetta con una veranda. E appesa lì un’amaca color corda.E dentro l’amaca un lettore sdraiato. Con un libro in mano.Il cielo è azzurro neon.Il vento muove le foglie immense di quelle piante preistoriche.L’aria è glaciale. Servirebbe un maglione.Ma il lettore non si alzerà a prenderlo. Perché non si rende conto di sentir freddo.Il lettore è altrove.
Il lettore è un macchina cinematografica che segue Nimbo. In soggettiva.Quel lettore ha provato una sensazione simile al cinema.Davano Baarìa. Era rimasto così incantanto, l’aveva guardato così intensamente da avere gli occhi secchi.L’aveva osservato quel film. Aveva scrutato così a fondo tutti i suoi particolare da non riuscire a capirlo.Era incapace di raccontarlo. Incapace di parlarne.Incapace di esprimere un’opionione articolata. Qualcosa che andasse al là di “è un bel film”.Ecco, Il tempo materiale è così. Ti lascia instupidito.</description>      <pubDate>Wed, 07 Dec 2011 15:49:43 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/110-il-tempo-materiale</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/110-il-tempo-materiale</guid>    </item>    <item>      <title>Accabadora </title>			 <description>
Io non sono atea.
Non posso professarmi cattolica, se non per background culturale.
Vorrei tanto essere cresciuta in un ambiente ebraico.Solo per avere una – di numero – possibilità di capire Operazione Shylock.
Il buddismo mi affascina, merito di Richard Gere. Ma in effetti si tratta di una filosofia di vita.
L'islamismo mi sembra un po' troppo impegnativo.
I rituali della mia fede non sono astrusi.
Non ci sono bagni rituali, confessioni con sconosciuti, litanie.
La mia religione è quella della parola.
Nessuna gerarchia da rispettare né sacramenti né divinità secondarie.
Ma azioni apparentemente semplici – come mandare un sms - posso richiedere una lunga introspezione mistica. E letture effettivamente laiche – come Accabadora - possono svelare un pezzetto di verità.
"Ti ho picchiato perché mi hai detto una bugia. Le mandorle si ricomprano, ma alla bugia non c'è rimedio. Ogni volta che apri bocca per parlare, ricordati che è con la parola che Dio ha creato il mondo" (p.111).
Non credo che la Murgia sia una sarcedotessa. Non credo neppure che sia una seguace della mia religione.
Per lei l'onfalos non è la parola. La parola che crea e distrugge.
Ma in Accabadora ha saputo mescolare con delicatezza realismo e magia.
Superstizione e religione.
Tradizione e modernità.
Ha saputo parlare di eutanasia con semplice autentichità.
E soprattutto ha saputo fare dello scialle nero di Tzia Bonara un personaggio incredibile.
 
Accabadora ha vinto il Premio Campiello 2010.
</description>      <pubDate>Thu, 10 Nov 2011 16:54:12 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/109-accabadora</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/109-accabadora</guid>    </item>    <item>      <title>Un eroe borghese </title>			 <description>
Chi era Giorgio Ambrosoli? Un eroe borghese, secondo Michele Placido. Bisognerebbe aggiungere un eroe dello stato, in quanto pubblico ufficiale; un eroe dimenticato, in quanto la sua storia viene ricordata troppo poco; un eroe solo... ed è questo totale vuoto istituzionale intorno al lavoro di Ambrosoli che colpisce,  disarciona, e ferisce. Infine ci si ritrova a fare in conti con una rabbia amara. Quella che si prova quando si comprende che l’ingiustizia non ha nulla a che vedere con la fatalità.Siamo nel Settembre del 1974 quando l’avvocato Ambrosoli viene nominato liquidatore unico della Banca Privata Italiana del banchiere siciliano Michele Sindona. Unico! Lo dice lui stesso alla moglie “sono solo”, solo a sbrogliare la complicata matassa delle operazioni finanziarie di Sindona. Perchè solo?    Ma Ambrosoli, interpretato da un ottimo Fabrizio Bentivoglio, non è tipo da scoraggiarsi. Il ritratto di Placido è implacabile quanto lo è stato il suo lavoro. Zelante, incorruttibile, ma soprattutto deciso a srotolare quella matassa fino alla fine, nonostante la consapevolezza di quanto stava scoprendo. Scriveva alla moglie già nel 1975:“Ricordi i giorni dell'Umi, le speranze mai realizzate di far politica per il paese e non per i partiti: ebbene, a quarant'anni, di colpo, ho fatto politica e in nome dello Stato e non per un partito.”Così era l’uomo e così lo ritroviamo nella pellicola.  Sindona invece non è solo. Autoesiliatosi a New York si da da fare per sistemare ‘questo problema’. E ci riesce: la politica, la finanza, la Banca d’Italia, tutti sono d’accordo per un piano di salvataggio della sua Banca Privata. Ma Ambrosoli non ci sta, e continua a fare quello che nessuno prima aveva fatto in Italia. Apre un vaso di pandora. Scopre che dietro le operazioni illegali di Sindona non c’è soltanto un finanziere spregiudicato. Si nasconde un sistema che collega finanza e partiti, e chiesa, e mafia. Ambrosoli capisce e nella stessa lettera alla moglie scrive:“Dovrai tu allevare i ragazzi e crescerli nel rispetto di quei valori nei quali noi abbiamo creduto.. Abbiano coscienza dei loro doveri verso se stessi, verso la famiglia nel senso trascendente che io ho, verso il paese, si chiami Italia o si chiami Europa.”Ambrosoli capisce, eppure continua. Riceve minacce prima velate, poi più insistenti, infine di morte. Registra le telefonate. Ciònonostante non riceve alcuna protezione da parte dello stato. È solo. Unica guardia del corpo, di sua spontanea volontà, il maresciallo della Finanza Silvio Novembre (Placido). Pocha collaborazione da parte degli uffici di Sindona, pocha anche dalla Banca d’Italia. Nessuna protezione politica. È solo e consapevole. Ma continua!‘Un eroe borghese’ è un film che tutti dovrebbero vedere per la sua rilevanza sociale e storica, per comprendere qualcosa di più dell’Italia e di chi sono i suoi veri, pochi, eroi. Viene da chiedersi come sarebbe finita se l’avvocato Ambrosoli avesse fatto quello che fa fatto una quindicina di anni più tardi, dopo tangentopoli. Probabilmente, per lui, diversamente. Ma fu il primo ad aprire quel vaso. La solitudine di un pubblico ufficiale, di un uomo normale, comune, un ‘borghese’ che tenta di fare il suo lavoro diligentemente, e per farlo deve diventare un eroe, è il tema di questo film quanto mai attuale. Il sistema tenta di proteggersi, di divincolarsi dalle sue indagini con l’ostruzione ed il silenzio. Michele Sindona, ormai messo alle strette, abbandonato dai suoi amici, ricorre all’ultima risorsa. Ambrosoli riuscirà a concludere il suo lavoro. Vincerà! Sindona verrà condannato, sia negli Stati Uniti che in Italia, morirà avvelenato in galera. Ma lui non lo verrà a sapere perchè questa è anche una storia vera. È una storia italiana, di quelle che provocano una una rabbia amara, il sapore dell’ingiustizia. La fine di Ambrosoli, l’eroe solo, era già stata scritta da Sindona. L’11 Luglio 1979 un killer sparò quattro colpi di 357 magnum all’avvocato, mentre tornava a casa dopo una serata con amici. Poi un funerale, con poche persone, la famiglia, gli amici, e nessuna autorità pubblica.
 
Tratto da un romanzo di Corrado Stajano.Durata: 93 minLingua: Italiano
</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 12:27:37 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/108-un-eroe-borghese</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/108-un-eroe-borghese</guid>    </item>    <item>      <title>Non voglio che Clara 25/11/2011 &gt; 25/11/2011</title>			 <description>Cresciuti tra le montagne bellunesi, i Non voglio che Clara portano anche a Bruxelles il loro nuovo lavoro "Dei cani", uscito nell'ottobre 2010. La loro musica, ricca di atmosfere retrò ed intimiste, risulta deliziosamente fuori moda ma allo stesso tempo moderna.  Al rock e all'elettronica che monopolizzano la musica contemporanea, rispondono con pianoforte, chitarre prevalentemente acustiche, e  arrangiamenti a base di archi. Momenti vagamente Post Rock con echi degli Smiths e Morrissey uniti ad atmosfere riconducibili a Burt Bacharach e Nino Rota.
Grown in the mountains of Belluno, i do not want Clara bring to Brussels their new work "dogs", released in October 2010. Their music, full of retro and intimate atmosphere, is delightfully old-fashioned yet modern. Rock and electronics monopolize contemporary music, they respond with piano, acoustic guitars mostly, and arrangements made with bow instruments. Moments vaguely post-rock with echoes of The Smiths and Morrissey together with atmospheres related to Burt Bacharach and Nino Rota.Grown in the mountains of Belluno, i do not want Clara  bring to Brussels their new work "dogs" , released in October 2010
 
Piola.librirue Franklin 661000 Bruxelles | Brussels 
Grattuito | Free
Alle 18.57 At 6.57 pm 
www.piolalibri.be</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 13:41:33 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/107-non-voglio-che-clara</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/107-non-voglio-che-clara</guid>    </item>    <item>      <title>I Vicerè 22/11/2011 &gt; 22/11/2011</title>			 <description>Un film tratto dal grande romanzo di Federico De Roberto che racconta gli anni anteriori la nascita dello Stato Italiano attraverso le vicende della famiglia nobile catanese degli Uzeda di Francalanza. Tratto dal romanzo di Federico de Roberto, il film racconta la storia della famiglia Uzeda,  discendente dai Vicerè spagnoli. Le storie della famiglia e dei suoi intrighi, raccontate nel corso degli anni attraverso lo sguardo di Consalvo, ultimo discendente, tracciano il quadro della società dell’epoca, che si evolve rapidamente e nella quale per sopravvivere bisogna soprattutto restare schiavi delle regole e delle tradizioni.Un film di Roberto Faenza (2007, 120' v.o. st. fr.)
A film inspired by Federico De Roberto's great novel that tells the years before the birth of the Italian State through the stories of the noble family of Catania Uzeda Francalanza. Based on the novel by Roberto Faenza, the film tells the story of the Uzeda family, a descendant of the Spanish viceroy. The stories of the family and its intrigues, told over the years through the eyes of Consalvo, the last descendant, setting the framework of the society of which evolves rapidly and in which in order to survive we must above all be slaves of the rules and traditions.A film by Roberto Faenza (2007, 120' v.o. st. fr.) 
 
 
Cinéma Le StockelAv. de Hinnisdael 171150 Bruxelles | Brussels
 
Prevendita fino al 18 Novembre: 7,50 € da versare sul conto corrente di Sintesi asbl 210-0679100-55 indicando il nome del film e l’orario prescelto (18.00 o 20.30).  I biglietti possono essere acquistati anche il 22 Novembre direttamente alla cassa del Cinema Stockel dalle 17.30 (7,50 €)Presale tickets are available until 18th November: transfer €7.50 in bank account of Sintesi asbl n° 210-0679100-55, adding the name and the time of the film (6.00 pm or 8.30 pm).Tickets can also be bought on 22th November directly from the Cinema Stockel from 5.30pm (7,50€)
 
Alle 18.00 e alle 20.30At 6.00pm and at 8.30pm
Tel 02 538 28 70Mail info@sintesi-cinemaitalien.be
</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 13:42:52 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/106-i-vicere</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/106-i-vicere</guid>    </item>    <item>      <title>Camicie Rosse 15/11/2011 &gt; 15/11/2011</title>			 <description>Luglio 1849: divenuta impossibile la difesa della Repubblica Romana contro le truppe francesi , Garibaldi dichiara di voler continuare la lotta per la libertà repubblicana e l'Unità d'Italia. Seguito da 4000 uomini, Garibaldi inizia la marcia attraverso l'Appennino col proposito di giungere a Venezia che è assediata ma ancora resiste. Borbonici e Austriaci danno la caccia ai volontari nelle cui file si nasconde un traditore, Frattini, che lavora per disgregare il piccolo esercito di valorosi. Molti uomini disertano. Anche il fedelissimo Dueno cede alle suggestioni di Frattini ma quando capisce le sue vere intenzioni, si abbandonerà alla giustizia sommaria. Anita, che Garibaldi ha lasciato a Roma perché aspetta un bambino, decide di raggiungere il condottiero ed il suo comportamento coraggioso e fiero è di esempio ai volontari. La Repubblica di San Marino offrirà asilo ai legionari superstiti; ma le condizioni di resa offerte dagli austriaci sono troppo pesanti e Garibaldi preferisce sciogliere la legione e partire di notte per Venezia con Anita ed alcuni uomini fidati piuttosto che arrendersi. Molti garibaldini vengono passati per le armi. Anita muore mentre Garibaldi e Dueno riescono a fuggire, aiutati dai contadini.Un film di Goffredo Alessandrini (1952, 100' v.o. st. fr.)
 
 July 1849: it has become impossible to defend the Roman Republic against the French troops, Garibaldi says it will continue the fight for freedom and the Republican Unity of Italy. Followed by 4,000 men, Garibaldi began the march across the Apennines, with the intention to reach Venice is besieged but still resists. Bourbons and Austrians hunt for volunteers whose ranks are hiding a traitor, Frattini, who works for disrupting the small army of braves. Many men deserting. Even the faithful Dueno is attracted by the suggestions of Frattini  but when he realizes his true intentions, it will lead to the summary justice. Anita Garibaldi left Rome because she is expecting a child, decided to join the leader and his behavior is such a courageous is an example to the volunteers. The Republic of San Marino will offer asylum to surviving legionnaires, but the terms of surrender offered by the Austrians are too heavy and prefer to dissolve the Garibaldi Legion and go to Venice at night with Anita and a few trusted men rather than surrender. Many partisans are killed. Anita Garibaldi  dies while Dueno manages to escape, aided by the farmers.A film by Goffredo Alessandrini (1952, 100' v.o. st. fr.)
 
Cinéma Le StockelAv. de Hinnisdael 171150 Bruxelles | Brussels
 
Prevendita fino al 10 Novembre: 7,50 € da versare sul conto corrente di Sintesi asbl 210-0679100-55 indicando il nome del film e l’orario prescelto (18.00 o 20.30).  I biglietti possono essere acquistati anche il 15 Novembre direttamente alla cassa del Cinema Stockel dalle 17.30 (7,50 €).Presale tickets are available until 10th November: transfer €7.50 in bank account of Sintesi asbl n° 210-0679100-55, adding the name and the time of the film (6.00 pm or 8.30 pm).Tickets can also be bought on 15th November directly from the Cinema Stockel from 5.30pm (7,50€).
 
Alle 18.00 e alle 20.30At 6.00pm and at 8.30pm
Tel 02 538 28 70Mail info@sintesi-cinemaitalien.be</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 13:43:05 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/105-camicie-rosse</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/105-camicie-rosse</guid>    </item>    <item>      <title>Passione e Gusto 11/11/2011 &gt; 13/11/2011</title>			 <description>La terza edizione della fiera del gusto italiano prende il via. La fiera è aperta a tutti: un’occaione per vedere, sentire e gustare i prodotti italiani. Chi è affascinato dall’ Italia può respirare l'atmosfera di questo paese attraverso gli stand ricchi di prodotti freschi di origine certificata: pasta, formaggi, dolci, biscotti, caffè e i migliori vini. È possibile acquistare il biglietto d’entrata online ottenendo uno sconto.
The third edition of the fair of Italian taste starts. The fair is open to all: an opportunity to see, hear and taste Italy. Who is fascinated by Italy can breathe the atmosphere of this country through the stands full of fresh produce from certified pasta, cheese, cakes, biscuits, coffee and the best wines. You can buy admission tickets online for your special discount.
 
Demervallei 14 3200 Aarschot
3 € - I bambini sotto i 12 anni accompagnati dai genitori entrano gratisChildren under 12 years accompanied by parent (s) for free.
Venerdì 11 Novembre dalle 11.00 alle 18.00 | Friday 11th November from 11.00 am to 6.00 pmSabato 12 Novembre dalle 15.00 alle 19.00 | Saturday 12th November from 3.00 pm to 7.00 pmDomenica 13 Novembre dalle 11.00 alle 18.00 | Sunday 13th November from 11.00 am to 6.00 pm
 
www.buonissimo.be</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 14:49:54 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/104-passione-e-gusto</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/104-passione-e-gusto</guid>    </item>    <item>      <title>Nino Rota 10/11/2011 &gt; 26/12/2011</title>			 <description>La Cinematek organizza un ciclo dedicato ad uno dei compositori musicali più amati di tutti i tempi. Anche se il suo lavoro, nell’immaginario collettivo, è strettamente legato alla filmografia di Fellini, Nino Rota ha avuto una carriera prolifica anche al di là di questa importante collaborazione. Ad undici anni è allievo di Ildebrando Pizzetti e a 15 di Alfredo Casella. Perfeziona i suoi studi negli Stati Uniti; rientra in Italia e a 37 anni è direttore del Conservatorio di Bari. La dote di Nino Rota è la semplicità di configurare la musica a livelli di una facilità d’ascolto molto elevata, inserita in prospettive tradizionali e sorretta da una creatività eccezionale. Dopo la guerra diventa uno dei più prolifici e richiesti compositori per il cinema, fornendo partiture a registi italiani (Soldati, Lattuada, Castellani, Monicelli, Visconti, Zeffirelli, Wertmüller) e stranieri (Vidor, Clément, Bondarcuk, Coppola); ma soprattutto con Fellini stabilisce un sodalizio di ferro. Molto vasta è anche la sua produzione teatrale e strumentale - sinfonie e orchestra. Tra i numerosi riconoscimenti critici il Nastro d'Argento, postumo, per la sua ultima composizione, Prova d’orchestra, sempre per Federico Fellini.
 
The Cinematek is organizing a season dedicated to one of the most beloved music composers of all time. Although his work is closely tied to the films of Fellini, Nino Rota has had a prolific career of a well at this important collaboration. When he was 11 years old, he was a student of Ildebrando Pizzetti and at 15 years old Alfredo Casella. He completedd his studies in the United States, then returned to Italy and at 37 years old is director of the Conservatory of Bari. Nino Rota’s dowry is to set music at a very high ease of listening, inserted in traditional perspectives and supported by exceptional creativity. After the war he became one of the most prolific and popular composers for film, providing scores to Italian directors (Soldati, Lattuada, Castellani, Monicelli, Visconti, Zeffirelli, Wertmüller) and foreign (Vidor, Clement, Bondarcuk, Coppola), but especially with Fellini establishes a strong partnership. Very wide is its theatrical production and instrumental - symphonies and orchestra -  among the many recognitions received the Silver Ribbon recognition, posthumously, for his latest composition, Orchestra Rehearsal, always with Fellini.
 
Cinematekrue Baron Horta 91000 Bruxelles | Brussels
Costi e Programmazione su | Price and Programme onwww.cinematek.be</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 13:43:28 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/103-nino-rota</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/103-nino-rota</guid>    </item>    <item>      <title>Noi credevamo 08/11/2011 &gt; 08/11/2011</title>			 <description>Ispirato a vicende storiche e al romanzo di Anna Banti (1967) il film di Mario Martone offre una visione non consueta del Risorgimento. Nel film non compaiono Cavour e Garibaldi . Giuseppe Mazzini è una figura di riferimento, il rivoluzionario istruisce i giovani a perseguire i loro fini patriottici anche con la violenza,. Si racconta di tre ragazzi del Sud Italia che, dopo la feroce repressione borbonica dei moti del 1828, decidono di prestare il giuramento di affiliazione alla Giovine Italia di Mazzini. In quattro episodi di pagine oscure del processo risorgimentale verso l’Unità d’Italia, Domenico, Angelo e Salvatore saranno cospiratori e rivoluzionari, sospesi tra rigore morale e pulsione omicida, spirito di sacrificio e paura, carcere e clandestinità, slanci e disillusioni.Mario Martone ha detto: “Noi credevamo tratta di alcuni aspetti della lotta che si è combattuta per realizzare l’Unità d’Italia, ma non è un film d’occasione. L’ho immaginato sette anni fa, e non avrei mai creduto che la sua realizzazione avrebbe necessitato di tempi così lunghi. In tanti vi abbiamo lavorato ostinatamente per anni: ora che il viaggio è approdato fatalmente a questa data e alla Mostra di Venezia (2010), città simbolo di quella lotta, non possiamo che esserne felici.”
 
Inspired by historical events and  the novel by Anna Banti (1967) Mario Martone's film offers an unusual take on Renaissance. Cavour and Garibaldi don’t appear in the film. Mazzini, the revolutionary who teaches young people to pursue their goals with patriotic violence, is a reference point. It tells the story of three boys from the South of Italy who, after the brutal repression of the uprisings of 1828 by the Bourbons, decided to take the oath of membership in the Giovane Italia of Mazzini. In four episodes of dark pages of the process towards the unification of Italy of the Risorgimento, Domenico, Angelo and Salvatore are conspirators and revolutionaries, suspended between moral rigor and killer instinct, spirit of sacrifice and fear, and underground prison, leaps and disappointments.Mario Martone said: “Noi credevamo tells about some aspects of the struggle that was fought to realize the unification of Italy, but is not a film for the occasion. I imagined seven years ago, and I would never have believed that it would have taken such a long time to complete it. Many people we have worked relentlessly on this project for years, now our journey arrives to Mostra di Venezia (2010), the city symbol of that struggle, we cannot be but happy. "
 
 
Cinéma Le StockelAv. de Hinnisdael 171150 Bruxelles | Brussels
I biglietti possono essere acquistati direttamente alla cassa del Cinema Stockel dalle 17.30 (7,50 €)Tickets can be bought directly from the Cinema Stockel from 5.30pm (7,50€)
Alle 18.00 e alle 20.30At 6.00pm and at 8.30pm
Tel 02 538 28 70Mail info@sintesi-cinemaitalien.be</description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 13:43:45 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/102-noi-credevamo</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/102-noi-credevamo</guid>    </item>    <item>      <title>Bernardo Bertolucci 01/11/2011 &gt; 12/12/2011</title>			 <description>La Cinematek rende omaggio a Bernardo Bertolucci, il regista emblema di un cinema ambizioso che unisce la ricerca formale all’espressione e allo sviluppo di temi di politica generale ma anche di sviluppo personale. Il debutto cinematografico di Bernardo Bertolucci è avvenuto sotto i migliori auspici: a 20 anni era già assistente di Pier Paolo Pasolini. Ultimo tango a Parigi farà di lui una figura chiave nel mondo cinematografico, una posizione che si rafforzerà con opere originali ma con un’estetica elegante e raffinata come L’Ultimo Imperatore, vincitore di ben nove Oscar, incluso quello di Migliore Regia.
 
The Cinematek pays tribute to Bernardo Bertolucci,  director of  cinema masterpieces that combine ambitious research and development of a formal expression of political matters but also personal development. Bernardo Bertolucci’s cinema debut started under the best auspices:  aged 20 hes Bertolucci was assistant to Pier Paolo Pasolini. Last Tango in Paris made him a key figure in the film world, a position that was strengthened by his original works with an elegant and refined taste such as The Last Emperor winner of nine Oscars including Best Director.
 
Flagey Studio 5Place Sainte-Croix1050 Bruxelles| Brussels
Costi e Programmazione su | Price and Programme onwww.cinematek.be </description>      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 14:42:53 +0100</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/101-bernardo-bertolucci</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/101-bernardo-bertolucci</guid>    </item>    <item>      <title>Brussels Accessible Art Fair 28/10/2011 &gt; 30/10/2011</title>			 <description>ArT-Za organizza un Italian Corner all’interno di Accessible Art Fair la   fiera che offre la possibilità di comprare originali opere d’arte e di   design di artisti emergenti o affermati, a prezzi compresi tra i 50 e i   5.000€. Fabrizio Musa, Andrea Clanetti Santarossa e molti altri! Fabrizio Musa ha coniato l'espressione "Scanner Art" per descrivere la sua arte. Attraverso lo scanner Fabrizio Musa trasforma le immagini in file txt, cambiando la risoluzione dell'immagine e poi la riproduce manualmente su tela, utilizzando molto il bianco e nero. Andrea Clanetti dipinge tutto ciò che ama e che lo affascina, dal cinema ai fumetti, dagli attori alle marche, reinterpretando melanconicamente nuovi e vecchi miti.
  
 
ArT-Za is organizing an Italian Corner in the Accessible Art Fair,  the  fair that offers the opportunity to buy original works of art and  design  of emerging and established artists, at prices ranging between  €50 and €5,000. Fabrizio Musa, Andrea Clanetti Santarossa and many  others! Fabrizio Musa has coined the phrase “Scanner Art” to describe part of the of the elaborate procedure he uses to make his art. Through the scanner Musa transform pictures in txt files, changing the resolution of the image, and then enhances them manually, overpainting in black and white. Andrea Clanetti paints what fascinates him, from comics to film, from actors to brands, reinterpreting melancholy old and new myths.
 
Conrad Brussels HotelAvenue Louise 711000 Bruxelles | Brussels
Gratuito | Free
Venerdì 28 Ottobre dalle 19.00 alle 22.00 | Friday 28th   October from 7.00pm to 10.00pmSabato 29 Ottobre dalle 10.00  alle 17.00 | Saturday 29th October from 10.00am to  5.00pmDomenica 30 Ottobre dalle 10.00 alle 19.00 | Sunday 30th October from 10.00am to 7.00pm
www.accessibleartfair.com</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:51:18 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/99-brussels-accessible-art-fair</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/99-brussels-accessible-art-fair</guid>    </item>    <item>      <title>Terraferma 25/10/2011 &gt; 25/10/2011</title>			 <description>Il regista di Respiro e Nuovomondo ci invita a seguire le vicende dei   membri di una famiglia siciliana che vive in maniera contrastata   l’arrivo di un gruppo di immigrati clandestini sulla loro isola. Il film  rappresenta l’Italia agli Oscar  2012. Su di un'isola italiana, famiglie locali ed emigrati tentano di  coabitare, di rispettarsi, o denunciarsi alle autorità. Dobbiamo aiutare  o denunciare chi non ha nulla e sbarca clandestinamente in condizioni  spaventose nella terra promessa? Dobbiamo, per difendere la famiglia che  riesce appena a sopravvivere, ributtare i più poveri in mare? Un affresco moderno in cui il  mare è un elemento preponderante che simbolicamente separa e unisce.“Vorrei  che fosse definito un film sulla libertà per tutti di potere andare  altrove” [Emanuele Crialese]. Un film di Emanuele Crialese (2011, 88' v.o. st. fr.)
 
The director of Respiro and Golden Door invites us to follow the   adventures of the members of a Sicilian family living in contrast to the   arrival of a group of illegal immigrants on their island.The film  represents Italy at the Oscars 2012. On an Italian island,  local families and immigrants try to live  together, to respect each other , or to turn each other in to the  authorities. Must we help or denounce those who have nothing and who  landed illegally in appalling conditions in the promised land? Must we,  to defend the family that can barely survive, repulse the poorest into  the sea? A modern fresco in which the sea is a predominant element, which symbolically separates and unites.“I wish it were called a film about freedom for everyone to be  able to go anywhere else” [Emanuele Crialese]. A film by Emanuele  Crialese (2011, 88' v.o. st. fr.)
 
Cinéma Le StockelAv. de Hinnisdael 171150 Bruxelles | Brussels
Prevendita fino al 21 Ottobre: 7,50 € da versare sul conto corrente di  Sintesi asbl 210-0679100-55 indicando il nome del film e l’orario  prescelto (18.00 o 20.30).  I biglietti possono essere acquistati anche  il 25Ottobre direttamente alla cassa del Cinema Stockel dalle 17.30  (7,50 €)Presale tickets are available until 21st October: transfer  €7.50 in bank account of Sintesi asbl n° 210-0679100-55, adding the name  and the time of the film (6.00 pm or 8.30 pm).Tickets can also be  bought on 25th  October directly from the Cinema Stockel from 5.30pm  (7,50€)
Alle 18.00 e alle 20.30At 6.00pm and at 8.30pm
Tel 02 538 28 70Mail info@sintesi-cinemaitalien.be www.sintesi-cinemaitalien.be
</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 18:43:58 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/98-terraferma</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/98-terraferma</guid>    </item>    <item>      <title>Il gioiellino 18/10/2011 &gt; 18/10/2011</title>			 <description>Film scritto e diretto da Andrea Molaioli (La ragazza del Lago – 2007).   La pellicola è un'analisi sulla grande crisi finanziaria globale,   ispirata alle vicende del crac Parmalat. Una grande azienda agro-alimentare ramificata nei cinque continenti,  quotata in Borsa, in continua espansione verso nuovi mercati e nuovi  settori: quello che si dice “un gioiellino”. Il suo fondatore, Amanzio  Rastelli, padre padrone dell’azienda, ha messo ai posti di comando i  suoi parenti più stretti: il figlio, la nipote, più alcuni manager di  provata fiducia - malgrado i loro studi non siano all’altezza dei posti  ricoperti. Un management inadeguato ad affrontare le sfide che pone il  mercato. E infatti il gruppo s’indebita. Sempre di più. Non basta  falsificare i bilanci, gonfiare le vendite, chiedere appoggio ai  politici, accollare il rischio sui risparmiatori attraverso operazioni  di finanza creativa sempre più ardita perchè la voragine è diventata  troppo grande e si prepara a inghiottire tutto. Un film di Andrea Molaioli (2011, 110' v.o. st. fr.)
 
A movie written and directed  by Andrea Molaioli (The girl by the  lake- 2007). The film is an  analysis of the huge global financial  crisis, inspired by the events of  the Parmalat crash.A large food  company branched out in all five continents, listed on the stock market,  expanding into new markets and new areas: what is called "a jewel". Its  founder, Amanzio Rastelli, owner of the company, has put in command his  closest relatives: his son, his nephew, plus some trusted managers -  even though they are poorly-prepared for the positions to which they  were appointed. An inadequate management to address the challenges  facing the market? In fact, the group becomes  more and more indebted.  It’s not enough to falsify financial statements, inflate sales, ask for  support from policy makers, shift the risk onto investors through  increasingly daring creative financial operations - the hole has become  too big and is getting ready to swallow everything. A film by Andrea  Molaioli (2011, 110' v.o. st. fr.)
 
Cinéma Le StockelAv. de Hinnisdael 171150 Bruxelles | Brussels
Prevendita fino al 14 Ottobre: 7,50 € da versare sul conto corrente di  Sintesi asbl 210-0679100-55 indicando il nome del film e l’orario  prescelto (18.00 o 20.30).  I biglietti possono essere acquistati anche  il 18 Ottobre direttamente alla cassa del Cinema Stockel dalle 17.30  (7,50 €)Presale tickets are available until 14th October: transfer  €7.50 in bank account of Sintesi asbl n° 210-0679100-55, adding the name  and the time of the film (6.00 pm or 8.30 pm).Tickets can also be  bought on 18th October directly from the Cinema Stockel from 5.30pm  (7,50€)
Alle 18.00 e alle 20.30At 6.00pm and at 8.30pm
Tel 02 538 28 70Mail info@sintesi-cinemaitalien.be</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 18:42:23 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/97-il-gioiellino</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/97-il-gioiellino</guid>    </item>    <item>      <title>Il corpo delle donne 16/10/2011 &gt; 16/10/2011</title>			 <description>Il documentario di Lorella Zanardo sulla rappresentazione delle donne   nella televisione italiana, un’occasione unica per vederlo a Bruxelles. Nel maggio del 2009 Lorella Zanardo ha messo in rete un documentario  realizzato con Cesare Cantù e Marco Malfi Chindemi, che si proponeva di  innalzare il livello di consapevolezza sull’immagine delle donne nella  tv italiana. È stato l’inizio di un cambiamento e di una grande spinta  per far riguadagnare centralità alle donne e misurare la loro incidenza  sul tessuto sociale e culturale del nostro paese.  “Spegnere la tv oggi  non serve, il vero atto innovativo è guardarla. Insieme a chi  normalmente la guarda.” [Lorella Zanardo]
 
Lorella Zanardo's documentary on the representation of women on Italian  television finally arrives in Brussels’ cinema.In May of 2009 Lorella Zanardo put online a documentary made with Cesare  Cantù and Marco Malfi Chindemi, which aimed to raise the level of  awareness of the image of women in the Italian television. It was the  beginning of a change and a big push to regain the centrality of women  and measure their impact on social and cultural fabric of our country. "Turn off the TV which is now no use; the really innovative act is to  look at it with those who normally watch." [Lorella Zanardo]
 
Cinema NovaRue d’Arenberg 31000Bruxelles | Brussels 
Alle 20.00 | At 8.00 pm
Tel 02 511 24 77Mail nova@nova-cinema.orgwww.nova-cinema.org</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 18:43:15 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/96-il-corpo-delle-donne</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/96-il-corpo-delle-donne</guid>    </item>    <item>      <title>Scusi ma come parla? 06/10/2011 &gt; 06/10/2011</title>			 <description>L’associazione La vita è belga organizza un corso per apprendere l’arte  del buon parlare, per una comunicazione efficace e una piena  consapevolezza di séLe lezioni sono rivolte a coloro che, attraverso un lavoro approfondito sulla dizione e sulla lettura, vogliano studiare, scoprire o migliorare le proprie capacità comunicative.  Le ore di attività saranno utilizzate per approfondire la parte teorica relativa allo studio della dizione e della tecnica del doppiaggio,  molto utile per allenare l'articolazione, la respirazione diaframmatica, il controllo del tono, ritmo e volume della propria voce. Il corso è condotto dall'attrice Clorinda Venturiello.
 
The assosiation La vita è belga is organizing a course to learn the  art of good speech, for effective communication and better  self-awareness.The course is aimed at those who, through detailed work on diction and reading, want to study, to discover or to improve their communication skills. The lessons will be used to investigate the theoretical basis of the study of diction, dubbing technique which is very useful practising articulation, diaphragmatic breathing, and control of tone, rhythm and volume of your voice. The course is led by actress Clorinda Venturiello.
 
Centre Culturel De MaalbeekAv. d'Auderghem 901040 Brussels | Brussels
200€ x 10 incontri200€ x 10 lessons 
Tutti i giovedì dalle 19.30 alle 22.30All Thursday from 7.30pm to 10.30 pmInfo: clorinda@lavitaebelga.euwww.lavitaebelga.eu</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:47:25 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/95-scusi-ma-come-parla</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/95-scusi-ma-come-parla</guid>    </item>    <item>      <title>Io sono l'amore </title>			 <description>Io sono l'amore è pura cinematografia dal primo all’ultimo fotogramma. Emma, di origine russa, ha sposato il figlio di un ricco industriale milanese, ed ha dovuto diventare una vera Recchi, rinunciando alla sua identità e perfino al suo nome. Proprio mentre l’anziano fondatore e padrone della fabbrica muore e lascia il comando a suo marito ed a uno dei suoi figli, Emma si fa coinvolgere in un’appassionante storia d’amore con il talentuoso cuoco, ed amico del giovane erede dei Recchi, Antonio. La dedizione incondizionata di Emma per la famiglia muta lentamente ma inesorabilmente in una passione irrefrenabile, un vero e proprio risveglio dei sensi, che il regista Guadagnino riesce con indiscutibile abilità a manovrare in un crescendo dai risvolti improvvisamente tragici.  I colori della pellicola, inizialmente quasi in monocromo, seguono la trasformazione interiore di Emma passando da una grigia Milano innevata a scene di profondo calore nella natura dei monti liguri. Proprio qui, una grandiosa scena di sesso simboleggia la contrapposizione tra due vite: una offuscata dagli obblighi dei costumi della borghesia agiata milanese, l’altra che aspira ad un senso di libertà e di semplicità ormai andato perduto. Sullo sfondo il film racconta la storia di una famiglia, i rapporti di potere durante la successione per l’impero finanziario, la freddezza delle relazioni famigliari anche nell’intimità della propria casa/palazzo, con una numerosa servitù che come un’ombra fedele accompagna ogni singolo movimento dei suoi abitanti. Il tutto con una sceneggiatura quanto mai realistica, senza parole buttate al vento o conversazioni forzate. Con un ritmo perlopiù lento, ma capace di colpi di scena. Tuttavia l’indiscussa protagonista rimane Emma, interpretata da una formidabile Tilda Swinton,  il suo amore sopito, il suo amore pronto a sbocciare come un fiore rimasto troppo a lungo senza sole, il suo amore risvegliato dai piatti di Antonio. L’evento tragico che porta Emma a prendere una decisione definitiva difficile quanto coerente dona una nota di lieto fine ad un film che è tutto da gustare.
 
Durata: 120 min.Lingua: Italiano. Sottotitoli: inglese, fiammingo, francese.</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:56:09 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/94-io-sono-l-amore</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/94-io-sono-l-amore</guid>    </item>    <item>      <title>Non saremo confusi per sempre </title>			 <description>Sto cercando di pensare in maniera ordinata.Già, perché io penso sempre, ma di solito sembro più una Cassandra.Una Cassandra incapace di profezie. Che un altro modo per dire che fisso il vuoto con gli occhi sbarrati.Una pazza.Ieri sotto le coperte pensavo a Mancassola.No, non in quel senso.Mi chiedevo il perché. La mia domanda preferita da sempre.Perché ha scritto Non saremo confusi per sempre?Perché l’ha scritto alla Saviano? Alla Paolini?Perché ha scelto proprio quelle cinque storie? Perché raccontare di Giuseppe Di Matteo?Poi a catena tutte le altre. Dove si è documentato Mancassola? Come si sarà sentita Silvia leggendo il libro? Giulia vive ancora con la nonna? E il bimbo? E i genitori di Alfredino? E…Poi il torpore del sonno mi ha zittita. Almeno fino a questa mattina.Ero sul punto di scrivere un’email a Mancassola per vomitargli tutte le mie domande quando mi è tornato in mente un meraviglioso post sullo spirito ingenuo.Un profondo respiro e mi sono lasciata guidare dall’ingenuità.Squilla il telefono del grafico. No, non ci siamo capiti. Ti ho detto che non voglio quello stupido vermiciattolo a dividere i paragrafi del mio libro. Voglio la lemniscata. Come? E’ il simbolo matematico dell’infinito. Sai qual è, non è vero? Un otto rovesciato… Aspetto le bozze corrette. Sì, voglio vederle ancora un volta. Non credere che io dia l’autorizzazione alla stampa. Sì, passamelo pure. Ernesto – lungo sospiro – non l’ho fatto mettere da Piergiorgio nel contratto perché è parte integrante del libro. Un simbolo che dà speranza a una realtà irreversibile. Che parla al subconscio del lettore…
 
 
Stampa il pdf e vai alla Piola.Libri, otterrai il 7% di sconto sull'acquisto di una copia de Non saremo confusi per sempre| Print the pdf and go to Piola.libri to get a 7% discount on the purchase of Non saremo confusi per sempre (the book is in Italian).</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:55:58 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/93-non-saremo-confusi-per-sempre</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/93-non-saremo-confusi-per-sempre</guid>    </item>    <item>      <title>The lights of the stones 06/10/2011 &gt; 06/01/2012</title>			 <description>Le luci delle pietre è un progetto che unisce le fotografie di Savina Tarsitano alle poesie di Dinu Flămând. L'esposizione mostra le "ombre" di Savina ispirate ai versi delle poesie di Dinu Flămând. Il progetto è un metaforico dialogo tra le culture, un omaggio ai luogi, alle ombre della memoria. "E' una meravigliosa prova di quante creatività può nascere dall'incontro e dalla cooperazione di due artisti (Ambasciatore Karl-Erik Norrman).
 
The Lights of the Stones is a joint project by the Italian artist Savina Tarsitano and the Romanian poet Dinu Flămând. The European exhibition brings into light the “shadows” of Savina Tarsitano grown into lyrics in Dinu Flămând poems. The project is a metaphoric dialogue over cultures, a tribute to places, shadows which haunt the memory. “It is a wonderful proof that a lot of creative results come out, when two creative artists meet and cooperate” (Ambassador Karl-Erik Norrman).
 
 
Edelman- The CentreAvenue Marnix 221000 Brussels
Gratuita ma solo su appuntamento | Free but by appointment only
Tel 02 548 02 60</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:47:26 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/92-the-lights-of-the-stones</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/92-the-lights-of-the-stones</guid>    </item>    <item>      <title>Verdena  01/10/2011 &gt; 01/10/2011</title>			 <description>I Verdena, uno dei migliori gruppi della scena rock – alternativa italiana, arrivano finalmente a Bruxelles! I Verdena (Alberto Ferrari, Roberta Sammarelli e Luca Ferrari) sono nati  nel 1992 e ancora adesso provano ogni giorno (quando non sono in tour)  nel loro garage, dove hanno costruito uno studio di registrazione,  chiamato il Pollaio, in cui non è ammesso nulla di digitale!
Il concerto sarà aperto dai Coffee or not, un giovane duo belga che sta guadagnando una posizione di rilievo nel panorama folk-rock internazionale. La serata terminerà con un dj set
La serata fa parte del progetto BE IT, nato dalla collaborazione tra ArT-Za, Piola.libri e Stefano Pesca. Dopo aver organizzato una serie di concerti di grande successo (dai Subsonica a Daniele Silvestri, dagli Africa Unite agli Afterhours passando per Vinicio Capossela) queste tre realtà  hanno deciso di dare vita a BE IT, il brand sotto il quale andranno proposti i prossimi grandi eventi italiani a Bruxelles
 
 
The Verdena, one of the best bands on the Italian alternative rock scene finally arrive in Brussels!The Verdena (Alberto Ferrari, Luca Ferrari and Roberta Sammarelli) was  born in 1992 and even now,when not on tour, they reheaerse every day in  their garage, where they built a recording studio called the Hen House,  where nothing digital is allowed!
The support act will be Coffee or not, a young Belgian duo that is gaining a prominent position in the international folk-rock scene. The evening will end with a DJ set.
The evening is part of the BE IT, a collaboration between ArT-Za, Piola.libri and Stefano Pesca. After organizing a series of successful concerts (from Subsonica to Daniele Silvestri, from Africa Unite to Afterhours, to Vinicio Capossela), these three companies have decided to give life to BE IT, the brand under which the next major Italian events in Brussels will be proposed.
 
BotaniqueRue Royale 2361210 Brussels.
10€ in prevendita – 13€ alla porta, la sera del concerto10€ presale tickets – 13€ on the door on the date of the concert.
alle 20.00 |  8.00pmTel 02 736 93 91Mail  info@piolalibri.be
www.botanique.be</description>      <pubDate>Tue, 13 Sep 2011 11:41:10 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/91-verdena</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/91-verdena</guid>    </item>    <item>      <title>Colpo di sole 30/09/2011 &gt; 30/09/2011</title>			 <description>Il nuovo CD di Giacomo Lariccia – Colpo di sole – esce nei migliori  negozi di musica del Belgio il 26 settembre. Il CD è acquistabile anche  alla Piola.libri, da ArT-Za e da Belli e Buoni.
Questo lavoro è il frutto del sostegno di più di 100 persone che hanno  partecipato ad “Avventura in musica”, un progetto di finanziamento  totalmente indipendente.
Dopo gli studi al conservatorio di Bruxelles e  un primo disco di jazz, Giacomo comincia a proporre nella capitale  europea dei concerti in omaggio ai più importanti cantautori italiani  (De André, Gaber, Battisti) e nello stesso periodo le sue canzoni  ricevono importanti premi in Italia. Nel 2010 inizia il percorso che lo  porterà a produrre e registrare il suo nuovo disco.
 
 
The new CD by Giacomo Lariccia – Colpo di Sole – will be in the best  music stores in Belgium on September 26. The CD is also at Piola.libri,  ArT-Za and Belli e Buoni.
This work is the result of support from more  than 100 people who participated in "Adventure in Music", a totally  independently financed project.
After studying at the conservatory of  Brussels and a debut jazz record, Giacomo began to perform concerts in  homage to the most important Italian singers (De André, Gaber, Baptist)  in the European Capital while his songs the received valuable prizes in  Italy . In 2010 he began the path that led him to produce and record his  new album.
 
Cercle des Voyageursrue des grands carmes1000 Brussels
alle 20.00 |  at 8.00pm
Biglietto del concerto | Concert ticket: 9 € </description>      <pubDate>Tue, 11 Oct 2011 18:52:07 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/90-colpo-di-sole</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/90-colpo-di-sole</guid>    </item>    <item>      <title>Piccoli Chef crescono </title>			 <description>Dal mondo incantato delle fiabe ricette dolci e salate! Un  divertentissimo e creativo laboratorio di cucina per bambini; mille  ricette gustose e stuzzicanti, sempre nuove e innovative. L'associazione La vita è belga (organizzatrice e promotrice del corso) fornisce ai bimbi tutto il necessario dagli ingredienti  ai grembiulini.
 
From the enchanted world of fairies, recipes both  sweet and savory! A fun and creative cooking workshop for children; lots  of  tasty and tantalizing, new and innovative recipes. The association  La vita è belga (that organises the class) provides the children all the necessary ingredients and aprons.
 
La Maison de la solidaritèrue du Viaduc 133, 1050 Brussels
200€ x 10 incontri – 25€ x una lezione singola200€ for 10 lessons– single lessons 25€ each 
Ogni sabato, dalle 10.00 alle 11.30Every Saturday, from 10.00am to 11.30 amTel 0488 33 36 96 | 0484 977 312Mail clorinda@lavitaebelga.eu </description>      <pubDate>Tue, 13 Sep 2011 11:35:44 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/89-piccoli-chef-crescono</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/89-piccoli-chef-crescono</guid>    </item>    <item>      <title>Season reopening party 16/09/2011 &gt; 16/09/2011</title>			 <description>Dopo la pausa estiva, Piola.libri è felice di festeggiare il ritorno dalle vacanze! Dj A. live set &amp; Restless Waves in concerto! I Restless Waves sono una indie rock band belga (ma con cantante  italiano) nata nel 2009 ma che ha già riscosso un notevole successo!
 
After the summer break, Piola.libri is happy to celebrate the return from vacation! Dj A. live set &amp; Restless Waves in concert! The Restless Waves are  an indie rock band from Belgium (but with an Italian singer), created in  2009 but already a great success!
 
Piola.librirue Franklin 701000 Brussels
Gratuito| Free 
dalle 18.07 |  from 6.07 pm
Tel 02 736 93 91Mail info@piolalibri.be</description>      <pubDate>Tue, 11 Oct 2011 18:52:21 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/88-season-reopening-party</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/88-season-reopening-party</guid>    </item>    <item>      <title>Habemus Papam 07/09/2011 &gt; 07/09/2011</title>			 <description>Il film si apre alla morte del Pontefice, con il Conclave che deve eleggere un nuovo Papa. Il neoeletto è preda di dubbi e ansie, depresso e timoroso di non essere in grado di assolvere il proprio compito. Il Vaticano chiama uno dei migliori psicanalisti di Roma perché lo assista e lo aiuti a superare i suoi problemi.Un film di Nanni Moretti
 
The film opens with the death of the Holy Father  and the conclave has to elect a new Pope. The newly elected prelate is prey to doubts and anxieties, is depressed and afraid of being unable to fulfill their duties. The Vatican calls one of the best psychoanalysts of Rome to assist him and help him overcome his problems.A film by nanni Moretti
 
Info: www.cinebel.be </description>      <pubDate>Tue, 13 Sep 2011 11:34:36 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/87-habemus-papam</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/87-habemus-papam</guid>    </item>    <item>      <title>Vertical Stage Session 09/09/2011 &gt; 09/09/2011</title>			 <description>Il balcone del Parlamento Europeo in Place de Luxembourg si trasformerà nel palcoscenico di un affascinante spettacolo dal vivo. Inserito nell’ambito della YO! Fest e della II Youth Convention on Volunteering “Young Volunteers Stand Up!”, l’evento animerà il cuore dell’Europa con rinomati artisti internazionali e band emergenti del panorama musicale belga. Il compito di aprire la serata è affidato ai giovani fratelli belgi THE COMPACT DISK DUMMIES. Da Torino, arrivano i MOTEL CONNECTION, consolidato progetto di musica elettronica made in Italy, ora destinato a diffondersi oltre confine. Special guest di eccezione della serata sarà il dj set degli HOT CHIP, portato in giro dal polistrumentista della band Al Doyle, già chitarrista degli americani Lcd Sound System.Il progetto Vertical Stage Session è ideato e diretto dal venticinquenne torinese Stefano Pesca ed organizzato dalla factory creativa EGGERS2.0, in collaborazione con European Youth Forum e il Parlamento Europeo per l’evento di Bruxelles.Partner Ufficiale: Mito Alfa Romeo
 
The European Parliament’s balcony on Place du Luxembourg will become the stage of a exclusive live show. As part of the YO! Fest and the II Youth Convention on Volunteering, “Young Volunteers Stand Up!”, the event will shake up the heart of Europe with international renowned artists and Belgian young upcoming bands. Opening the evening, the Belgian duo THE COMPACT DISK DUMMIES, with their fat bass lines, sharp guitars. From Turin, Italy, MOTEL CONNECTION will perform their consolidated electro music project, bound to spread beyond the borders of Italy for the first time. Exclusive Special Guest of the event, HOT CHIP’s DJ set, carried by the poli-musician of the band, Al Doyle, already Lcd Sound System. guitarist.Vertical Stage Session project is a concept by 25 years-old Stefano Pesca from Turin, Italy, co-realised by the European Youth Forum in cooperation with the creative factory EGGERS 2.0 with the support of the European Parliament.Official Partner: Mito Alfa Romeo</description>      <pubDate>Tue, 11 Oct 2011 18:52:46 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/86-vertical-stage-session</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/86-vertical-stage-session</guid>    </item>    <item>      <title>L'ultima sposa di Palmira </title>			 <description>Ho appena finito di tagliare a pezzetti le pesche. E' l'unico modo per farmele mangiare. Sì, a volte mi tratto come se fossi una bambina. Come se fossi mia figlia. A volte i ricordi della mia infanzia sono così sbiaditi e confusi da sembrare quelli di un'altra persona. Quelli ascoltati a spizzichi e bocconi durante un pranzo di Natale. Quelli raccontati da un narratore stanco. Altre volte sono talmente nitidi e familiari che sono certa di averli vissuti attraverso le pagine di un libro. Un libro come L'ultima sposa di Palmira. Palmira è il paese in cui naufragano le mie radici. Il paese dei cunti di mia nonna Angelina. Il paese di Tano D'Amore. Di Betta Pilusa e di Teddy Biobau. Il paese in cui tutte le storie, tutte le vicende umane sono intrecciate tra loro. Il paradiso perduto dell'infanzia. La terra dei ricorsi. L'ultima sposa di Palmira non è un romanzo. E' un'edicola votiva a una civiltà antica ormai del tutto estinta. Una civiltà semplice come il pane e delicatamente complessa come un centrotavola a chiacchierino.
 
Ovunquelibri
 
Stampa il pdf e vai alla Piola.Libri, otterrai il 7% di sconto sull'acquisto di una copia de L'ultima sposa di Palmira | Print the pdf and go to Piola.libri to get a 7% discount on the purchase of L'ultima sposa di Palmira(the book is in Italian).</description>      <pubDate>Tue, 11 Oct 2011 18:53:06 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/85-l-ultima-sposa-di-palmira</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/85-l-ultima-sposa-di-palmira</guid>    </item>    <item>      <title>Filmcities 15/07/2011 &gt; 31/08/2011</title>			 <description>Una selezione di film le cui storie sono indissolubilmente legate alle città che le ospitano.
A selection of films whose stories are inextricably linked to their host cities.
 
 
Film italiani proposti | Italian films in the season  Blow Up-Michelangelo Antonioni Dolce Vita-Federico Fellini Caro Diario-Nanni Moretti Pranzo di ferragosto-Gianni di Gregorio Accattone-Pier Paolo Pasolini Ultimo Tango a Parigi-Bernardo Bertolucci
 
Cinematek Rue Baron Horta 9 1000 Brussels
3€
Programme: www.cinematek.be/?node=17&amp;event_id=100088900  Tel 02 551 19 19 info@cinematek.be  www.cinematek.be
</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 14:50:15 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/77-filmcities</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/77-filmcities</guid>    </item>    <item>      <title>Ettore Scola 15/07/2011 &gt; 21/08/2011</title>			 <description> La Cinematek rende omaggio ad uno dei più grandi registi italiani con un’intera retrospettiva a lui dedicata. Ettore Scola entra nel cinema come sceneggiatore e poi, alla metà   degli  anni '60,  si mette dietro la macchina da presa diventando uno   dei  registi più importanti della commedia italiana insieme a Risi,   Monicelli  e Comencini. La sua evoluzione artistica è  simile a quella   di  Comencini. Dagli anni '70 - infatti - entrambi abbandonano la   commedia  per cercare un cinema più “drammatico”, realizzando quelli che   sono,  forse, i loro film migliori.
The Cinematek pays tribute to one of the greatest Italian directors with a full retrospective dedicated to him. Ettore Scola came into cinema   as a writer and then, in the mid-60s, got   behind the camera to become   one of the most important directors of   Italian comedy with Risi,   Monicelli and Comencini. His artistic   evolution is similar to that of   Comencini, in fact from the 70s they   left comedy behind to search for   more dramatic films, making what were   perhaps their greatest works.
 
Cinematek Rue Baron Horta 9 1000 Brussels
3€
Programme: www.cinematek.be/?node=17&amp;event_id=100084700 
Tel 02 551 19 19info@cinematek.bewww.cinematek.be</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 15:02:53 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/76-ettore-scola</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/76-ettore-scola</guid>    </item>    <item>      <title>Luchino Visconti 13/07/2011 &gt; 18/08/2011</title>			 <description>Il ciclo dedicato ad uno dei Maestri del cinema italiano, è organizzato all’interno della 22° edizione di Ecran Total, la manifestazione organizzata ogni estate dal Cinema Arenberg I quattro film scelti per raccontare Luchino Visconti e il suo modo di   fare cinema sono “Senso” (1954) , “Rocco e i suoi fratelli” (1960) , “Il   Gattopardo” (1963), e “Morte a Venezia” (1971). Da non perdere! 
  The cycle, dedicated to one of the masters of Italian cinema, is organized as part of the 22 th edition of Ecran Total, the event organized each summer by the Arenberg Cinema. The four films chosen to showcase Luchino Visconti and his way of  making films are "Senso" (1954), "Rocco e i suoi fratelli" (1960), "Il  Gattopardo" (1963), and "Morte a Venezia" (1971). Unmissable!
 
Cinéma ArenbergGalerie de la Reine 261000 Brussels
Full Price 8,00€Reducted Tickets 6,60€Subscription 10 films 60,00€
Programme: www.arenberg.be/dbfiles/mfile/5900/5962/JET11LIGHT.pdf 
Tel 02 512 80 63</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 15:03:02 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/75-luchino-visconti</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/75-luchino-visconti</guid>    </item>    <item>      <title>Another Belgian Band 08/07/2011 &gt; 08/07/2011</title>			 <description>Questa giovane band  belga, dalle sonorità fresche, si esibirà in una performance interamente acustica. Un nome ironico per questa band formata da 5 ragazzi belgi. Melodie semplici, realizzate da strumenti acustici in un intreccio di voci maschili e femminili. Influenzati da una serie di gruppi indie-americani (Pavement, Grandaddy, Calexico joint,...) le loro composizioni variano tra stili diversi: a volte melanconiche, a volte accattivanti. Sul palco, offrono un pop senza pretese me  pieno di freschezza.
This young, fresh-sounding Belgian band will play a completely acoustic set. An ironic name for this five-piece Belgian band. They play simple melodies, performed on acoustic instruments and with a mix of male and female voices. Influenced by a number of American indie bands (Pavement, Grandaddy, Calexico joint,...) their compositions vary between different styles: sometimes mournful, sometimes compelling. On stage, they offer fresh and unpretentious pop.
 
Piola.libriRue Franklin 661000 Brussels
Free
At 6.57 pm
Tel 02 736 93 91info@piolalibri.be www.anotherbelgianband.be</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 15:03:12 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/74-another-belgian-band</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/74-another-belgian-band</guid>    </item>    <item>      <title>Tapas gendrification  </title>			 <description>L’Antitapas l’è una roba difficile da spiegare. Comincia col buttare un gruppo di studenti italo-spagnoli in un hammam a Bruxelles. No dai non così forte. Ottieni feste ininterrotte finché un mattino, tutti in vasca sorseggiando un pampero, “ehi raga prendiamo un locale” “buona idea” “sì ma voi chi siete” “tu passaci il pampero”. Prima furono feste al Centro de Galicia, code bibliche, si fa prima dalla finestra; poi alla Maison de Culture di Saint Gilles, ressa da stadio, fateci entrare, siete fantastici, volano reggiseni. Il successo è immane, la gente è sbigottita: “Antitapas ha cambiato la mia vita” racconta Mariaboccia, trentaseienne in Erasmus (l’ottavo); “mejor que un Antitapas hay solo un otra Antitapas” dice Manolo el Chancho succhiando il lobo a Mariaboccia; “non sento c’è pieno di bonghi” dice Tony Esposito suonando un bongo. Perchè, tra un’esibizione dei Kocani Orkestar e un dj set di Gaetano Fabri, l’Antitapas Night ha rinnovato l’offerta culturale e assembrato il suo seguito fedele. Solo che non sa più dove metterlo.Al The Egg per esempio, spazio rinnovato di recente con neon fluo alle pareti ed un canaletto pieno d’acqua lungo il corridoio (qua la sigla di Nonosolomoda). Il popolo Antitapas c’è, c’è l’orchestra, due bar, i dj, solo che qualcosa è cambiato. Raga, guardatevi attorno: il posto è figo, il pubblico è cresciuto, ora c’è gente con le scarpe, non potete intrattenerci suonando tuistensciaut con le casse dell’ipod che mio padre in salotto ce le ha più potenti. Vabbé, lui ascolta Wagner. Dice che lo tempra. Mia madre invece canticchia. E annoda i fiocchi alle tendine del salotto. No dottore non ci avevo pensato. A venerdì prossimo dottore. </description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 15:03:21 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/71-tapas-gendrification</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/71-tapas-gendrification</guid>    </item>    <item>      <title>Nel bosco di Aus </title>			 <description>Ci sono libri che leggi con l’intenzione di gustarli.Di assaporare ogni dettaglio.Ogni singola scelta lessicale.Ogni accostamento. Ogni suono.A volte riesci a mantenere il ritmo.A volte l’interesse scema con l’aumentare del numero delle pagine lette.A volte vieni travolta. Il libro prende il potere e decreta i tempi di lettura.Nel bosco di Aus è un libro con potere. Con poteri.E’ un libro stregato che ti impone di leggere senza prendere fiato.Come se ti constringesse a correre in un bosco.In un bosco che nasconde e custodisce.In un bosco reale, sospeso nel tempo.E’ un libro inquietante che ti inganna e ti suggerisce una soluzione a cui potresti voler credere.Ma solo perché sei a corto di ossigeno. Hai corso troppo a lungo e senza meta.Ci sono libri che – contro la tua volontà – leggi correndo.E che lasciano solo qualche immagine in movimento nella tua memoria.Immagini in movimento e una vertigine: ho capito tutto o non capito nulla?
Ovunquelibri
 
Stampa il pdf e vai alla Piola.Libri, otterrai il 7% di sconto sull'acquisto di una copia de Nel bosco di Aus.Print the pdf and go to Piola.libri to get a 7% discount on the purchase of Nel bosco di Aus (the book is in Italian).</description>      <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 14:37:23 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/70-nel-bosco-di-aus</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/70-nel-bosco-di-aus</guid>    </item>    <item>      <title>Simboli: il martello di Francesco </title>			 <description>A Bruxelles, nel 1444, nel favoloso  palazzo di Coudenberg, allora in corso di rinnovamento, tra gli ospiti della corte di Borgogna, c'era un giovane italiano, appena adolescente. Era stato accolto molto  bene e il Duca Filippo il Buono, generosamente, aveva deciso di farlo educare insieme a suo figlio, Carlo il Temerario. Con lui avrebbe potuto  impratichirsi nel mestiere delle armi e nelle sottili arti della diplomazia.
[....]
Volete sapere di cosa si tratta?Scopritelo su: senzadedica.blogspot.com</description>      <pubDate>Thu, 01 Sep 2011 18:04:54 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/69-simboli-il-martello-di-francesco</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/69-simboli-il-martello-di-francesco</guid>    </item>    <item>      <title>Finissage Nicola Evangelisti &amp; Antonio Pio Saracino 17/10/2011 &gt; 17/10/2011</title>			 <description>Finissage della mostra di Antonio Pio Saracino e Nicola Evangelisti,  organizzato in occasione della conferenza "Come diventare Michelangelo"  tenuta dal Prof.Claudio Giunta.Antonio Pio Saracino e Nicola Evangelisti sono i due artisti selezionati dall’Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles per il Padiglione Italia nel Mondo della Biennale di Venezia 2011 in occasione dei 150 anni dell’Unità d’Italia. Il Padiglione Italia alla 54ª Esposizione Internazionale d’Arte della Biennale di Venezia 2011 è una delle iniziative speciali per i 150 anni dell’Unità d’Italia che sono state estese a tutta la rete degli Istituti Italiani di Cultura. Presso ciascuno degli 89 Istituti Italiani di Cultura saranno esposte le opere di artisti italiani o di origine italiana residenti o attivi nel paese.  I 217 artisti selezionati saranno presenti nel Padiglione Italia all’Arsenale grazie a un’esposizione interattiva curata da Benedetta Miralles Tagliabue che includerà naturalmente anche Bruxelles.Antonio Pio Saracino è un designer e architetto. Il suo lavoro è stato esposto in gallerie e musei a Bruxelles, Mosca, Roma, New York, Londra, Sidney, Cordoba, Atene e Mexico City. Nel 2007 ha ricevuto l’American Architecture Award, ha rappresentato l’Italia in Europalia Europa - a Bruxelles - nel 50esimo anniversario dell’Unione Europea ed è stato nominato da ARTnews tra i più interessanti trendsetters al mondo. Saracino vive tra New York e l’Europa, dove continua ad esplorare la verità della natura e l’artificio tecnologico. Dal 1995 ad oggi Nicola Evangelisti ha dedicato la propria ricerca artistica al tema della luce, esplorato attraverso installazioni, lightboxes,fotografie e video. Tra il 2004 e il 2005 si accosta esplicitamente alla Light Art e rafforza il legame tra il suo lavoro e le discipline scientifiche, in particolare lo studio dei fenomeni ottici.La mostra è organizzata in collaborazione con ArT-Za e Artiscope
 
Exhibition finissage of Antonio Pio Saracino and Nicola Evangelisti, organised on the occasion of the conference "Come diventare Michelangelo" by Prof. Claudio Giunta.Antonio Pio Saracino and Nicola Evangelisti are the two artists selected by the Italian Cultural Institute in Brussels for "Italy in the World Pavilion" at the Venice Biennale for the 150th anniversary of the Unification of Italy.The Italian Pavilion at the 54th International Art Exhibition Venice  Biennale 2011 is one of the special initiatives for the 150th  anniversary of the unification of Italy that were extended to the whole  network of Italian Cultural Institutes. Each of the 89 Italian Cultural  Institutes will be exhibiting works by Italian artists of Italian origin  or resident or active in the country. The 217 selected artists will be  present in the Italian Pavilion at the Arsenale with an interactive  exhibition curated by Miralles Benedetta Tagliabue including those from  Brussels.  Antonio Pio Saracino is a designer and architect. His work has been  exhibited in galleries and museums in Brussels, Moscow, Rome, New York,  London, Sydney, Cordoba, Athens and Mexico City. In 2007 he received the  American Architecture Award, he represented Italy in Europalia. Europe  in Brussels in the European Union's 50th anniversary and was named by  ARTnews one of the most interesting trendsetters in the world. Saracino  lives in New York and Europe, where he continues to explore the truth of  nature and the artifice of technology.  Since 1995, Nicholas Evans has dedicated his artistic research on the  theme of light, explored through installations, lightboxes, photographs  and video. Between 2004 and 2005 he explicitly approaches Light Art and  strengthens the link between his work and scientific disciplines, in  particular the study of optical phenomena.
The exhibition is organized in collaboration with Art-Za and Artiscope
 
Istituto Italiano di Cultura Rue de Livourne 38 1000 Brussels
Free
Lunedì 17 ottobre alle 19.00Monday 17th October 2011 at 7.00 pm
Tel 02 533.27.20  Mail iicbruxelles@esteri.it 
www.iicbruxelles.esteri.it </description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:47:30 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/67-finissage-nicola-evangelisti-antonio-pio-saracino</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/67-finissage-nicola-evangelisti-antonio-pio-saracino</guid>    </item>    <item>      <title>Roma 1950 17/07/2011 &gt; 04/09/2011</title>			 <description>Le fotografie di Fabrizio La Torre per la prima volta a Bruxelles. Il grande fotografo italiano ha fatto un lavoro eccezionale, riuscendo a cogliere suggestivi attimi della vita quotidiana della città eterna. Tra il 1950 e il 1960 Roma è stata la culla della Dolce Vita: le stelle del cinema, il loro stile, le loro vite da sogno, la magia del cinema.  Catturando i gesti familiari della gente di Roma - la Vera Vita - Fabrizio La Torre rivela il vero tesoro di questa città unica: il saper vivere della sua gente, la loro capacità di vivere in armonia con le più belle opere d'arte così come con le piccole miserie della vita quotidiana.
The photographs by Fabrizio La Torre appear for the first time in Brussels. The great Italian photographer produced great work, managing to capture evocative moments of everyday life in the Eternal City. Between 1950 and 1960 Rome was the birthplace of the Dolce Vita: movie  stars, their style, their dreamy lives, and the magic of cinema.  Capturing the familiar gestures of the people of Rome - Vera Vita -  Fabrizio La Torre reveals the true treasure of this unique city: the  people’s way of life, their ability to live in harmony with the most  beautiful works of art as well as with small miseries of everyday life.
 
Museum of IxellesRue Jean Van Volsem 711050 Brussels
7 €
From Tuesday to Sundayfrom 9.30 am to 5.00 pm
Tel 02 515 64 21Mail musee@ixelles.be 
www.museedixelles.irisnet.be</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:47:40 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/66-roma-1950</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/66-roma-1950</guid>    </item>    <item>      <title>Molotov + Romano nervoso 16/06/2011 &gt; 16/06/2011</title>			 <description>La band di origine italiana che sta riscuotendo un notevole successo in tutto il Belgio chiude il concerto dei Molotov, una rock / hip hop band messicana, considerati la risposta “latina” ai Rage Against the Machine,I Molotov sono nati nel 1995 a Città del Messico e cantano in un miscuglio di spagnolo e inglese. Musicalmente uniscono pesanti linee di basso, riff di chitarra tipici del flamenco e gli “scratches” (graffi) dei dischi giradischi.  I Romano Nervoso  sono una band italiana che offre “spaghetti rock” molto sexy e divertente, un genere di cui si sono autoproclamati  “padrini”.
The band of Italian origin that is enjoying considerable success throughout Belgium closes the concert of Molotov, a Mexican rock / hip hop band, giving the response "Latin" to Rage Against the Machine. Molotov was born in 1995 in Mexico City and sing in a mixture of Spanish and English. Musically they combine heavy bass lines, guitar riffs typical of flamenco and "scratch" turntables. Romano Nervoso are a band serving up Italian "spaghetti rock", very sexy and fun, a genre of which they are the self-proclaimed "godfathers".


 
 
 
 
 
 
 
 
Vk* Rue de l’école 76 1080 Brussels
16€ presale tickets19 € on the door on the date of the concert
At 8.00pm (doors open at 7.00pm)
Tel 02 414 29 07
www.vkconcerts.be www.myspace.com/romanonervoso</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 15:04:23 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/65-molotov-romano-nervoso</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/65-molotov-romano-nervoso</guid>    </item>    <item>      <title>20 sigarette 16/06/2011 &gt; 16/06/2011</title>			 <description>"È un bellissimo film, molto vero, molto intenso, molto coinvolgente  (...) È un film di impegno civile, di impegno nazionale, di alta  moralità"
Aureliano, un ventottenne anarchico e antimilitarista, precario nel lavoro e nei sentimenti, riceve l’offerta di partire subito per lavorare come aiuto regista in un film da girare in Iraq, al seguito della missione di pace dei militari italiani. Nonostante le critiche degli amici e la preoccupazione della madre con cui convive, Aureliano parte. Si ritrova così nel mondo militare, che non approva ma che scopre condividere un’ umanità e un senso di fratellanza che appartengono anche a lui. Al seguito del regista che lo ha coinvolto, Aureliano non fa in tempo a finire un pacchetto di sigarette che si ritrova nel mezzo dell’attentato alla caserma di Nassirya del 12 novembre 2003.
Un film di Aureliano Amadei(v.o. st. fr.)
 
“It’s a beautiful film, so true, intense and involving (…) It’s a film  about civil commitment, national commitment, high morality” - Giorgio  Napolitano, Presidente della Repubblica Italiana
Aureliano, a twenty-eight year old anarchist, anti-militarist and  temporary worker, receives an offer to leave immediately to work as an  assistant director on a film shoot in Iraq, following the peace mission  of the Italian military. Despite the criticism of friends and the  concern of the mother with whom he lives, Aureliano leaves. It turns out  that while he doesn’t approve the military world, he shares with it  humanity and a sense of brotherhood. Following in the wake of the  director involved, Aureliano does not have time to finish a pack of  cigarettes found in the middle of the attack on the barracks in  Nasiriyah on November 12, 2003.
A film by Aureliano Amedei(v.o. st. fr.)
 
 
Cinéma Le Stockel Av. de Hinnisdael 17 1150 Brussels
Presale tickets are available until 11th Junetransfer €7.50 in bank account of Sintesi asbl n° 210-0679100-55, adding the name and the time of the film (6.00 pm or 8.30 pm).Tickets can also be bought directly from the Cinema Stockel from 5.30pm (on 16th June)
At 6.00pm and at 8.30pm
Tel 02 538 28 70 Mail info@sintesi-cinemaitalien.be
www.sintesi-cinemaitalien.be</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 14:46:57 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/64-20-sigarette</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/64-20-sigarette</guid>    </item>    <item>      <title>Apero reading 15/06/2011 &gt; 15/06/2011</title>			 <description>L’associazione Altre Italie presenta il nuovo libro di Gherardo Colombo. L’ex magistrato al tribunale di Milano parteciperà all’incontro, introdotto da Antonio Miceli.  Gherardo Colombo ha condotto o contribuito a inchieste celebri quali la scoperta della Loggia P2, il delitto Giorgio Ambrosoli, Mani pulite, i processi Imi-Sir/Lodo Mondadori/Sme. Da quando si è ritirato dalla magistratura si  è sempre impegnato nell'educazione alla legalità nelle scuole, attraverso incontri con studenti di tutta Italia, e proprio per tale attività ha ricevuto il Premio Nazionale Cultura della Pace 2008. Nel settembre 2009 viene nominato presidente della casa editrice Garzanti Libri
 
Altre Italie – a non-profit organisation – presents the new book of Gherardo Colombo. The former judge of the Court of Milan will attend the meeting, introduced by Anthonio Miceli. Gherardo Colombo has led or contributed to many famous investigations such as the discovery of Loggia P2, the murder of Giorgio Ambrosoli, Mani Pulite and the case Imi-Sir/Lodo Mondadori/Sme. Since he retired from the judiciary he has been committed to legal education in schools, through meetings with students from all over Italy, and for this work he was awarded the National Culture of Peace 2008. In September 2009 he was appointed president of the publisher Garzanti Books.
 
 
 
Piola.libriRue Franklin 661000 Brussels
Free
At 6.57 pm
Tel 02 736 93 91 Mail  info@piolalibri.be
www.piolalibri.be</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 14:48:00 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/63-apero-reading</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/63-apero-reading</guid>    </item>    <item>      <title>Gianni e le donne 12/05/2011 &gt; 12/05/2011</title>			 <description>Gianni, sessant'anni ben portati, è un uomo normale dalla natura mite e un'immensa capacità di sopportazione. È al servizio di sua moglie, della figlia che adora e del fidanzato della figlia che si è piazzato in casa. Dulcis in fundo, c'è sua madre, novantenne nobildonna decaduta. Un giorno, l’amico Alfonso gli fa aprire gli occhi: tutti gli uomini della sua generazione, nonostante l’aria rispettabile, hanno un’amante. Gianni decide allora di dare una svolta alla sua vita: troviamo l'inaccessibile Gabriella  Valeria, il suo primo amore, la magnifica Cristina, badante della mamma. Gianni - come un vecchio motore che riparte dopo anni di inattività - sbuffa e fà fumo, ma fà fatica a inserire la seconda.
Un film di Gianni Di Gregorio.
 
Gianni, sixty years old and still going strong, is a normal man by nature mild and an immense capacity for endurance. It is at the service of his wife, of his daughter and of his  daughter's boyfriend who lives awith them. Last but not least, there is his mother, ninety fallen noblewoman. One day, his friend Alfonso tells him the truth: all men of his generation hav a mistress. Gianni decides to make a change in his life. We find the inaccessible Gabriella; Valeria, his first love; the beautiful Christine, the mother's caregiver... Gianni - like an old engine after years of inactivity - starts to snort but is hard to engage the second.
A film by Gianni Di Gregorio
 
Cinéma Le StockelAv. de Hinnisdael 171150 Brussels
7,50€ - Tickets can be bought directly at the Cinema Stockel from 5.30pm
At 6.00pm and at 8.30pm
Sintesi Cinéma Italien Tel 02 5382870Mail info@sintesi-cinemaitalien.be
www.sintesi-cinemaitalien.be</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 16:04:21 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/60-gianni-e-le-donne</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/60-gianni-e-le-donne</guid>    </item>    <item>      <title>Afterhours+Perturbazione 09/06/2011 &gt; 09/06/2011</title>			 <description>Gli Afterhours (www.afterhours.it) ritornano a Bruxelles e ArT-Za e Piola.libri sono orgogliosi di presentare una delle band rock italiane più alternative di sempre. La band milanese ha iniziato la propria  carriera artistica nel 1990.In oltre 20 anni di attività ha  realizzato 9 album e innumerevoli concerti in Italia e all’estero (dividendo il palco, tra le altre, con band come i R.E.M.); ha collaborato con artisti del calibro di Mina, e partecipato a progetti di alto interesse artistico e culturale come la mostra sulle Città Invisibili di Italo Calvino – organizzata dalla Triennale di Milano - e come i concerti-reading dedicati ad Ennio Flaiano.
I Perturbazione - band italiana che offre una nuova via alla canzone pop, tra sperimentazione e ironia - saranno la support band (www.perturbazione.com).
Afterhours (www.afterhours.it) returns to Brussels! ArT-Za and Piola.libri are proud to present one of the most famous Italian rock bands of all time. Afterhours started their career in 1990. In over 20 years of activity, they have produced nine albums and countless concerts in Italy and abroad (sharing the stage with, among others, bands such as REM) and have collaborated with artists such as Mina. They participated in exciting artistic and cultural projects such as the exhibition on Invisible Cities by Italo Calvino - organised by Triennale di Milano -  and a series of combined concerts and-readings dedicated to Ennio Flaiano.
The support act will be Perturbazione (www.perturbazione.com), an Italian band that offers a new approach to pop music, experimental and ironic.
 
Vk*Rue de l’école 76 (metro COMTE DE FLANDRE)1080 Brussels
16€ presale tickets at Piola.libri and on www.vkconcerts.be and www.fnac.be18 € on the door on the date of the concert. 14€ student reduction (only at Piola.libri)
At 8.00pm (doors open at 7.30pm)
Piola.libri tel 02 736 93 91 - VK* tel 02 414 29 07</description>      <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 16:09:11 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/59-afterhours-perturbazione</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/59-afterhours-perturbazione</guid>    </item>    <item>      <title>L'incidente 20/05/2011 &gt; 21/05/2011</title>			 <description>The BottegaMagica Theatre Company is opening its 2011 season with “L’Incidente”, a light comedy by Luigi Lunari. A condescending bank clerk is waiting for a promotion and tries everything to get his boss to like him. At the opening ceremony of a new branch, his charming wife unexpectedly loses her knickers when the elastic snaps. The incident is rapidly and discretely resolved but provokes reactions that could bring his career to an end, as lustful desires, until then hidden, begin to emerge.
The show - directed by Vito Laraspata and Ortensia Semoli - is in italian.
 
BOZARRue Ravenstein 231000 Brussels
15€
At 8.00 pm
www.bozar.bewww.bottegarte.eu</description>      <pubDate>Mon, 25 Jul 2011 15:42:42 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/58-l-incidente</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/58-l-incidente</guid>    </item>    <item>      <title>Zucchero 16/05/2011 &gt; 16/05/2011</title>			 <description>Zucchero, icon of the Italian rock scene, is back with a new album and new tour! The new album is called Chocabeck, fusion of two words of an Italian dialect: hoco means to make noise, while Beck means the beak of a bird. An intriguing title for a mix of blues and rock in his unmistakable style.
 
Forest NationalAvenue Victor Rousseau 2081190 Brussel
43.50€
At 8.00 pm
Tel 0900-69 500www.forestnational.be</description>      <pubDate>Tue, 10 May 2011 17:48:39 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/57-zucchero</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/57-zucchero</guid>    </item>    <item>      <title>Giacomo Lariccia 14/05/2011 &gt; 14/05/2011</title>			 <description>Giacomo Lariccia, Italian singer and guitarist, will present his new album, Colpo di Sole. This work is the result of support from more than 100 people who participated in an Avventura in musica, a self-financing project. After studying at the Conservatory of Brussels, a first jazz record and a lot of musical awards, Giacomo began - in 2010 - the path that led him to produce and record his new album. Also playing with him: Marco Locurcio (guitars), Anja Naucler (cello), Nicola Lancerotto (bass), Sam Rafalowitcz (drums).
The support act will be "Kiss and Drive" with Elisabbetta Spada, winner of Circuit Concours-Pop-Rock 2010.
 
Before the concert there will be a walking dinner &amp; Italian buffet (a fee and reservation required).
 
L'AllianceRue Voot 281200 Brussels
Concert 12€ (presale 10€) | Concert + dinner 35€ (Menu)Presale tickets: bank transfer on 377-0147281-72 (indicating name and number of places)and on www.piolalibri.be
At 9.00pm (dinner starts at 7.30 pm)</description>      <pubDate>Wed, 11 May 2011 16:20:07 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/56-giacomo-lariccia</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/56-giacomo-lariccia</guid>    </item>    <item>      <title>Brussels Accessible Art Fair 13/05/2011 &gt; 15/05/2011</title>			 <description>The Accessible Art Fair provides an opportunity for the public to buy high quality original art and design directly from emerging and established artists in the  relaxed atmosphereof Hotel Conrad. The next fair will feature around 50 Belgian and international artists and designers, who will show and sell their works - paintings, photography, print, sculptures and design - with prices ranging from €50-€5,000.
 
 
 
 
Conrad Brussels HotelAvenue Louise 711000 Brussels
Free entrance
Friday 13th May from 6.00 pm to 10.00 pm Saturday 14th and Sunday 15th May from 10.00 am to 6.00 pmwww.accessibleartfair.com</description>      <pubDate>Tue, 10 May 2011 18:11:15 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/55-brussels-accessible-art-fair</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/55-brussels-accessible-art-fair</guid>    </item>    <item>      <title>Cinema Cantabile 01/05/2011 &gt; 30/05/2011</title>			 <description>The Cinematek pays tribute to opera. Film adaptations of classic works such as La Bohème  (Luigi Comencini) and Carmen (Francesco Rosi) and movies featuring some of the most famous lyric singers such as Maria Callas in the Medea by Pier Paolo Pasolini.
Season programme (days and timing) on www.cinematek.be.
CinematekRue Baron Horta 91000 Brussels
 3€Tel 02 551 19 19Mail info@cinematek.be</description>      <pubDate>Wed, 11 May 2011 10:48:36 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/54-cinema-cantabile</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/54-cinema-cantabile</guid>    </item>    <item>      <title>Africa Unite  09/04/2011 &gt; 09/04/2011</title>			 <description>Africa Unite is  one of the most important reggae bands in Italy. Their record beginning  goes up to 1987 with “Mjekrari”. Among the '91 and the '92 the project  “TO.SSE” is born, while in the '93 is published “Babilonia e poesia”, a  lyric album in mother tongue that is also published in Holland, Belgium  and France. Then, they write “Un sole che brucia”, published in the '95  that is followed by hundreds of concerts and recordings of live cd. The  following work is “Vibra”, published in 2000 in support of the campain  of moratory against death penalty. Their last job in progress, “Rootz”,  is a return to the tradition of refined sounds, well-treated  arrangements and intense lyrics.
Support band: Kiss &amp;DriveElisabetta  Spada pop-folk plan, a young Italian singer that has been living in  Brussels for five years. When she sings, she is accompanied by a guitar  and a ukulele.
 
Vk* Concertsrue de l'Ecole 761080 Bruxelles
At 8.30 pm
€ 15 Presales at Piola.libri - FNAC and on www.vkconcerts.be € 18 the evening of the concert
Tel 02 7369391Mail info@piolalibri.be</description>      <pubDate>Mon, 25 Jul 2011 15:24:16 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/52-africa-unite</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/52-africa-unite</guid>    </item>    <item>      <title>Romeo and Juliet | Carmen 01/04/2011 &gt; 01/04/2011</title>			 <description>The new production of the Ballet of Vicenza presents an original creation of two famous stories of love and passion: “Romeo and Juliet” and “Carmen”.  Both neo-classical style, the two choreographies are developed mainly around one of the main characters: Juliet and Don José.Ballet in honor of the 150° anniversary of the Italian Republic with the support of the Region Veneto.
 
 
 
 
 
Théâtre Saint Michelrue P.E. Devroye, 2 – 1040 Brussels
€ 20,00/ 30,00/ 40,00 
At 9.00pm
Tel 02 7327073www.theatrestmichel.comwww.fnac.be
</description>      <pubDate>Tue, 10 May 2011 18:57:07 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/51-romeo-and-juliet-carmen</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/51-romeo-and-juliet-carmen</guid>    </item>    <item>      <title>Passione and Gusto 19/03/2011 &gt; 20/03/2011</title>			 <description>The second edition of the fair of Italian taste starts. The fair is open to everyone: children, young people, adults from the whole Belgium can see, touch,  feel and taste Italian products. Whoever is fascinated by Italy can breathe the atmosphere of this country through the stands full of fresh products of certified origin: pasta, cheese, sweets, biscuits, coffee and Italy best wines. You can also buy the ticket online and get a discount.
 
 
Stadszalen Sint-NiklaasLeopold II laan 67 9100 Sint-Niklaas
€ 5,00Children under 12, accompanied by parents, have free entry
From 11.00am to 6.00 pm
Tel 014.499970Mail info@buonissimo.be
 </description>      <pubDate>Tue, 12 Jul 2011 18:22:28 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/50-passione-and-gusto</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/50-passione-and-gusto</guid>    </item>    <item>      <title>Sergio Caputo unplugged concert 19/03/2011 &gt; 19/03/2011</title>			 <description>For this special occasion Sergio Caputo has prepared a concert ad hoc.  It will be an unplugged  exhibition with guitar and voice, in which the artist will propose outstanding passages of his musical experience, hits such as "Un sabato italiano". The style of Sergio Caputo makes him different and moves from jazz to Latin rhythms to which he adds an unusual and innovative use of the literary language. He draws all this from daily life and metropolitan neuroses. Today his texts are proposed to students of several Italian universities and not only, as an example of Italian contemporary poetry. He is a complete and much appreciated artist.
 
Piola.Librirue Franklin 70 - 1000 Brussels
€ 15,00
At 6.57 pm - Limited places
Tel 02 7369391Mail info@piolalibri.be   www.piolalibri.be</description>      <pubDate>Fri, 17 Jun 2011 15:31:32 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/49-sergio-caputo-unplugged-concert</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/49-sergio-caputo-unplugged-concert</guid>    </item>    <item>      <title>Happy Birthday, Piola.libri 18/03/2011 &gt; 18/03/2011</title>			 <description>Piola.libri celebrates its 4th birthday and becomes the famous New York club Studio 54! Special guest Cialtron night followed by the music of DJ A
 
 
 
 
 
 
Piola.librirue Franklin 66-68, 1000 Brussels
At 6.07 pm - Free
Tel: 02 736 93 91 - Mail: info@piolalibri.be www.piolalibri.be</description>      <pubDate>Mon, 25 Jul 2011 15:17:58 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/48-happy-birthday-piola-libri</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/48-happy-birthday-piola-libri</guid>    </item>    <item>      <title>Velasco Vitali 04/03/2011 &gt; 16/04/2011</title>			 <description>The artist Velasco Vitali arrives in Brussels, after an exhibition that spread from the Milan Central Station to the Royal Palace. The central figures are dogs whose destinies have always been inestricably bound to Man’s. These ones draw the viewer's attention to the most problematic and desperate aspects of the human condition: the loss of the individuality, the hopeless adventures of mass migration. The artist refrains from realistic description of facts and he limits himself to staging a fascinating and alienating visual creation that encourages contemplation generating new sense and meaning. The figures are realized with sheet metal, metal skeletons covered in lumpy white plaster, or other materials and colors.
 
Gallerie LKFF - Art &amp; Sculpture projectRue Blanche 15, Brussels
From Wednesday to SaturdatFrom 12noon to 6.00pm
Tel 0474 88 12 25Mail info@lkff.bewww.lkff.be</description>      <pubDate>Tue, 12 Jul 2011 18:17:47 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/47-velasco-vitali</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/47-velasco-vitali</guid>    </item>    <item>      <title>Beppe Grillo is Back 25/05/2011 &gt; 25/05/2011</title>			 <description>Beppe Grillo - one of Italy’s most popular comedians and activists- returns to Brussels to offer a great new, hilarious and socially committed performance. His new show is white magic where telekinesis, clairvoyance, telepathy and teleportation, become reality. The psychic powers of the Network are now available to everyone. "Beppe Grillo is back" is always a work in progress without a fixed script, in which anything can happen. The show is in italian.Beppe Grillo is the creator of the so called economic-ecological satire. The aim of his satire moves from politics to the consumer economy, passing through health and environmental issues. In 2005 he set up his famous blog (www.beppegrillo.it/en), one of the most popular in the world. In 2007-2008 he organized two happenings called V-DAY on the streets of more than 200 Italian cities and 30 cities abroad. The V-DAYs were an opportunity for Grillo to denounce the corruption of Italian politicians and to gather 350.000 signatures demanding to dismiss corrupted representatives. On 25 and 26 September 2010 Beppe Grillo launched the event Woodstock 5 stars: organized using the Web, it is inspired by the Woodstock Festival and promoted the Movement 5 Stars. In these two days there were about 180.000 of people in Cesena and there were more than 5 million hits to the live webcast.
 
WolubilisCours Paul Henri Spaak 1 (anciennement Av. P. Hymans)1200 BrusselsAt 8.30pmwww.wolubilis.be</description>      <pubDate>Tue, 12 Jul 2011 18:12:29 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/44-beppe-grillo-is-back</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/44-beppe-grillo-is-back</guid>    </item>    <item>      <title>Tammorra e Tammuriata 18/02/2011 &gt; 18/02/2011</title>			 <description>In search of his cultural roots, Andrea Gagliardi’s Neapolitan campaign documentary follows in the wake of Zi Giannino, Sabatino and Tonino, three great singers who embody the musical tradition of tammurriata. The latest outbreak of popular culture in the region of Naples, the tammurriata is now practiced as a demonstration of joy and festivity, with a younger audience which meets in the village festivals.
After the documentary and the concert there will be a "dance party".
 
 
Galerie de la Porte de Namur Square du Bastion 3, 1050 Bruxelles
Free for Muziekpublique members10€ for non members
At 8.00pm www.muziekpublique.be</description>      <pubDate>Tue, 12 Jul 2011 18:12:08 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/43-tammorra-e-tammuriata</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/43-tammorra-e-tammuriata</guid>    </item>    <item>      <title>Fabrizio.MUSA | Bruxelles.TXT 02/12/2010 &gt; 13/02/2011</title>			 <description>The exhibition, hosted by CIVA Centre International pour la Ville, l'Architecture et le Paysage, is a tribute to Brussels, a study of the architectural mélange that characterizes the city and identifies the two souls: the residential one composed of Art Nouveau palaces, and the institutional one, composed of the new buildings of the European Community and the "towers", symbols of economic growth. Fabrizio Musa returns to Brussels after making in 2001 an exhibition on the architect Giuseppe Terragni at the European Parliament. Musa has just completed the exhibition Botta.txt for the 2010 Venice Architecture Biennale.
 
CIVA - Foyer de la bibliothèqueRue de l'Ermitage,55 1050 Bruxelles
Mon &gt; Fri: 10.30 &gt; 18.00Free admission 
Tel 02 642 24 55 
www.civa.bewww.fabriziomusa.com</description>      <pubDate>Tue, 12 Jul 2011 18:11:01 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/32-fabrizio-musa-bruxelles-txt</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/32-fabrizio-musa-bruxelles-txt</guid>    </item>    <item>      <title>QuellePassion </title>			 <description>Una guida online, anche su carta e per iPhone. Una selezione affidabile e  un’offerta incredibile: con la Card QuellePassion otterrete uno sconto  immediato per due ad ogni ristorante, teatro, cinema e bar descritto su  www.quellepassion.eu. Ora più di 90 luoghi da scoprire! | An online  guide, also on paper and for iPhone. A reliable selection, and an  incredible offer: with the QuellePassion Card you will get an immediate  discount for two at all the restaurants, theatres, cinemas and bars  described on www.quellepassion.eu. Now more than 90 places to discover!</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:46:48 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/100-quellepassion</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/100-quellepassion</guid>    </item>    <item>      <title>Expats in Brussels  </title>			 <description>Da Piola.libri e Filigranes potete trovare la nuova guida  Expats in Brussels!Uno strumento unico per orientarsi e vivere a Bruxelles (vita quotidiana, lavoro, soldi, salute, burocrazia, vita notturna, sanità ed altro ancora).La guida è gratuita!www.expatsinbrussels.be
At Piola.libri and Filigranes you can find the new guide Expats in Brussels!A unique tool for orientation and living in Brussels (daily life, work, money, health, bureaucracy, nightlife, health and more).The guide is free!www.expatsinbrussels.be</description>      <pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:44:45 +0200</pubDate>      <link>http://art-za.com/en/caffe-art-za/68-expats-in-brussels</link>      <guid>http://art-za.com/en/caffe-art-za/68-expats-in-brussels</guid>    </item>  </channel></rss>
